UNESCO po japońsku

UNESCO po japońsku

z Brak komentarzy

Szef Instytutu Polskiego w Tokio Mirosław Błaszczak i współpracujący z tą placówką dr Koichi Kuyama z wizytą w naszej kopalni. Co tu robili?

To właśnie ci dwaj gentelmeni doprowadzili to tego, że Tarnowskie Góry mogły zaprezentować się w „Kraju Kwitnącej Wiśni”, na wystawie zorganizowanej z okazji 10. rocznicy wpisu tamtejszej kopalni srebra Iwami Ginzan na Listę światowego dziedzictwa UNESCO.

Przypomnijmy, że pod koniec czerwca, jeszcze przed rozpoczęciem obrad 41. Sesji Komitetu Światowego Dziedzictwa, leżąca w okolicy miasta Ōda, na wyspie Honsiu, kopalnia srebra Iwami Ginzan podsumowała dekadę swojego pobytu w gronie najważniejszych zabytków świata. Na wystawie (potrwa ona do 28 sierpnia) prezentują się także Tarnowskie Góry. Rozpoczęliśmy więc miłą i miejmy nadzieję długą współpracę naszych obiektów.

Opisy przygotowało Stowarzyszenie Miłośników Ziemi Tarnogórskiej. Z kolei Pan Kuyama przetłumaczył je z języka polskiego na japoński. Tak, nasz język zna bardzo dobrze. Jak mówi Pan Błaszczak – to chodząca encyklopedia. My poznaliśmy go jako człowieka bardzo skromnego. Ale to natura chyba wszystkich Japończyków.

Panowie, dziękujemy

ありがとう

Arigatō

Copyright © 2017 Kopalnie rud ołowiu, srebra i cynku wraz z systemem gospodarowania wodami podziemnymi w Tarnowskich Górach